Translation of "dalla parte" in English


How to use "dalla parte" in sentences:

Allora disse loro: «Gettate la rete dalla parte destra della barca e troverete.
He saith to them: Cast the net on the right side of the ship, and you shall find.
Davide consultò il Signore, il quale gli disse: «Non andare; gira alle loro spalle e piomba su di loro dalla parte dei Balsami
And when David inquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees.
16 E Caino si partì dal cospetto del Signore, e dimorò nel paese di Nod, dalla parte orientale di Eden.
16 And Cain went out from the presence of Jehovah, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
E la popolazione della città si divise, schierandosi gli uni dalla parte dei Giudei, gli altri dalla parte degli apostoli
But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
Temo che il consigliere Mata si sia trovato... dalla parte sbagliata, durante questo cambiamento.
I'm sorry to say that alderman Mata has found himself on the wrong side of that shift.
Il possesso dei figli di Simeone fu preso dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figli di Simeone ebbero il loro possesso in mezzo al possesso di quelli
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
e vide due angeli in bianche vesti, seduti l'uno dalla parte del capo e l'altro dei piedi, dove era stato posto il corpo di Gesù
And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
Una dichiarazione, fatta in buona fede dalla parte lesa, che l'utilizzo del materiale nel modo contestato non è autorizzato dal proprietario del copyright, da un suo agente o dalla legge.
5. A statement that the complaining party has a good faith belief that the use of the material is unauthorized by the copyright agent; and
Tornarono i messaggeri ed ecco presso il letto c'erano i terafim e il tessuto di pelo di capra dalla parte del capo
And when the messengers were come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goats' hair for his bolster.
Fecero due altri anelli d'oro e li collocarono alle due estremità del pettorale sull'orlo che era dalla parte dell'efod, verso l'interno
And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Poi egli mi condusse, per il corridoio che sta sul fianco del portico, alle stanze del santuario destinate ai sacerdoti, dalla parte di settentrione: ed ecco alla estremità di occidente un posto riservato
After he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the two sides westward.
Farai due anelli d'oro e li metterai sulle due estremità del pettorale sul suo bordo che è dalla parte dell'efod, verso l'interno
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward.
Io non sto dalla parte di nessuno.
I'm not that friendly to anybody.
Lei ha il coltello dalla parte del manico.
But he will turn, won't he? You do have the advantage over him.
A cosa ci serve stare dalla parte di chi sarà massacrato?
So how does it help us to join the side that is slaughtered?
E dalla parte di chi stai?
And whose side are you on?
Non sto dalla parte di nessuno.
I'm not taking anyone's side. - Of course you are.
Hai mai considerato che potremmo essere dalla parte sbagliata?
Have you ever considered that we may be on the wrong side?
Non c'è onore a stare dalla parte del perdente.
There is no honour to remaining with the losing side.
È uno dei vantaggi dell'essere dalla parte giusta.
But that's one of the benefits of being on the right side.
Siete sicuri di giocare dalla parte giusta?
Are you sure you're playing with the right side?
Quando sarà finita, sarà meglio ritrovarsi dalla parte giusta.
When it's over, we better wind up on the right side.
In cui, il suo ingrediente principale Garcinia Cambogia puro HCA (60%) è più popolare per rimuovere il grasso in eccesso dalla parte più dura del tuo corpo senza seguire alcun regime di dieta.
In which, its cornerstone Garcinia Cambogia Pure HCA (60 %) is most prominent to remove excess fat from hardest part of your physical body without adhering to any type of diet regimen regime.
Hai commesso un solo errore: stare dalla parte degli sconfitti.
The only mistake you made was being on the losing side.
Devo solo sperare che tu stia dalla parte dei buoni.
I just got to hope that you're one of the good guys.
Per quanto ne so, il mio posto è dalla parte giusta del fucile.
As far as I can tell, my place is here on the smart end of this rifle.
Io sono dalla parte della vita.
I am on the side of life.
Ti sei schierata dalla parte sbagliata, Hope.
You picked the wrong side, Hope.
Mentre piangeva, si chinò verso il sepolcro e vide due angeli in bianche vesti, seduti l'uno dalla parte del capo e l'altro dei piedi, dove era stato posto il corpo di Gesù.
Then, as she wept, she stooped to look inside, and saw two angels in white sitting where the body of Jesus had been, one at the head, the other at the feet.
Ha il coltello dalla parte del manico.
He holds all of the cards.
Siamo ancora dalla parte del governo, Moira.
We're still on the government's side, Moira.
Che c'e' di male a mettersi dalla parte vincente?
Where's the harm in joining the winning side?
Devi stare dalla parte del progresso se vuoi entrare nella storia.
You have to stand on the side of progress if you want to be a part of history.
Tranquillo, lui è dalla parte nostra.
Relax, kid, he's on our side.
No, Sean... Sei tu dalla parte sbagliata!
No, Sean, you're on the wrong side!
Ero convinto fosse meglio essere dalla parte di quelli che danno le fregature piuttosto che tra quelli che le prendevano specialmente dopo che vidi quante ne ha prese mio padre.
I would rather be on the taking side than the gettingtaken side any day of the week, especially after! Saw how my father got taken.
Una persona molto amata, sempre dalla parte della sua gente.
A very beloved guy. A guy who never gave up on his people.
5.3297510147095s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?